EDITORS / LABELS

Autors / Interprètes

Avètz ja vist

Joan de la Font mai que jamai (bil) - A. Cazals Mai grand

Joan de la Font mai que jamai (bil) - A. Cazals

LGR21

Nòu

Grelh roergàs

Vingt-cinq chroniques d'actualités auxquelles s'enchaînent, tout naturellement dirait-on, des fables de La Fontaine : "marier une à une les pièces de deux univers aussi dissemblables est un jeu", dit l'auteur. Certes, mais un jeu savoureux et plein d'humour !
Bilingue français-occitan.

Detalhs

Disponible

20,00 € TTC

Detalhs

Edicion Lo Grleh roergàs
Data de publicacion : 2005
Format (a x l) : 21 x 15 cm
Lenga : bilingüe occitan e francés
Nombre de paginas : 240
Religadura : enquasernat, cobèrta sopla

Ne saber mai

Joan de la Font mai que jamai

Immortel Jean de La Fontaine

Alban Cazals
traduction française d'Amans Batut

Vingt-cinq chroniques d'actualités auxquelles s'enchaînent, tout naturellement dirait-on, des fables de La Fontaine : "marier une à une les pièces de deux univers aussi dissemblables est un jeu", certes, un jeu savoureux et plein d'humour !

Jugez-en par vous-même :

"... Il serait facile et inopportun de poignarder la gent politique puisque la démocratie ne peut vivre sans elle.
Pourtant, à les voir se mordre les mollets et se faire des crocs-en-jambe, il faut bien dire que le premier ennemi de l'homme politique est l'homme politique lui-même.
Narcisse bien souvent, lynx pour les autres, taupe pour lui-même, l'homme politique confirme amplement son appartenance à l'humanité.
    L'homme et son image (La Fontaine, Fables, livre I)
    Un homme qui s'aimait sans avoir de rivaux
    Passait dans son esprit pour le plus beau du monde..."
(L'appareil du Président. Pour lire le texte occitan, cliquez ici)  

Bilingue français-occitan (textes français et occitan en regard).

Edition Lo Grelh roergàs.

 

30 autres produits dans la même catégorie :