Referéncia : 978-2-913238-61-9
Editor, Labèl Lo Chamin de Sent Jaume
Un calendièr poetic e intemporal : meses de l'annada, signes del Zodiac... 48 sonets de Jan dau Melhau, acompanhats de gravaduras de quatre artistas diferents. Un polit libron d'art. Bilingüe : occitan (lemosin)-francés.
Referéncia : CSJ44
Editor, Labèl Edicions dau Chamin de Sent Jaume
La reprise de nombreuses chansons, dont certaines inédites, écrites au début des années 1970. La plupart de ces chansons n’ont jamais été chantées et seront pour les amateurs autant de découvertes. Elles les remettront aussi dans l’ambiance de ces années fastes, non sans une pointe de nostalgie...
Referéncia : CSJ45
Editor, Labèl Edicions dau Chamin de Sent Jaume
L'enregistrement sonore d'un spectacle créé par Jan dau Melhau en 2014 : un homme, seul, dévide le fil de sa mémoire...En occitan (limousin).
Referéncia : CSJ018
Un album plein de mélancolie et de nostalgie pour un monde paysan qui n'est plus, mais aussi très critique sur notre folle époque, marquée par le seul besoin de possession et de consommation : un beau bouquet de chansons du musicien, chanteur, conteur et diseur limousin.
Referéncia : 978-2-954346-01-4
"J'ai, dès l'adolescence, été très attiré et impressionné par l'oeuvre de Jan dau Melhau. Si je la connaissais bien, , je ne connaissais pas l'homme", écrit Baptiste Chrétien. Peut-être est-ce aussi votre cas ? Voici, en huit entretiens à bâton rompu, l'occasion de réparer cette ignorance.
Referéncia : S87016
Seize chansons de Gaston Couté traduites, mises en musique et interprétées en occitan par Jan dau Melhau.CD avec livret contenant les textes originaux de Gaston Couté et les traductions de Jan dau Melhau.
Referéncia : CSJ049
Editor, Labèl Edicions dau Chamin de Sent Jaume
Vint e doas cançons de Brassens reviradas en occitan e cantadas per Jan dau Melhau.
Referéncia : 978-2-85792-221-6
Editor, Labèl Fédérop
1987 : lo camin de Sant-Jaume es pas encara una randolejada tan frequentada (nimai tant adobada) coma auèi. Lo cantaire e escrivan lemosin Jan dau Melhau decidís de partir per Sant-Jaume-de-Compostèla, sens moneda, mas pren, dins son bagatge, sa viòla de ròda. Lo raconte d'una bèla aventura, dins un francés gostós, tot banhat d'occitan.
Referéncia : CSJ47
Editor, Labèl Edicions dau Chamin de Sent Jaume
Le texte du spectacle créé par Jan dau Melhau en 2014 : un homme, seul, dévide le fil de sa mémoire... accompagné du CD.CD en pochette illustrée + un livret en occitan (limousin) et un livret en français.
Referéncia : 978-2-914662-03-1
Editor, Labèl Ostal del libre
Le long voyage du châtaignier, de l’Orient vers l’Occitanie en passant par la Corse, par un conteur limousin qui tresse le français et l'occitan d'une façon originale et poétique.Bilingue avec CD.
Referéncia : CSJ46
Accompagné d’un harmonium indien, Jan dau Melhau interprète sept poèmes issus du recueil Imatges paru en 1939.