Racontes, testimoniatges e sovenirs, istòria, romans regionals, biografias, contes, libres bèls e reviradas francesas de libres occitans...
Referéncia : 978-2-37591-072-6
Partissètz a la descobèrta d'una partida del patrimòni cultural e esportiu occitan – tamborin, corsas camarguencas, ajustas lengadocianas : lor istòria, las règlas e l'art del jòc... Que siatz esportiu.va o simple espectator tota una cultura ! En francés.
Referéncia : LDOC03
L'òbra cinematografica de Philippe Haudiquet conta, en qualques uns de sos moments mai decisius, vint ans de vida rurala en França, de 1970 a 1993. Del Larzac al Luberon, o als molins del nòrd, trobaretz dins aqueste cofret tretze documentaris e reportatges. Aquestes films son una de las referéncias mai marcantas de l'etnografia e de l’istòria paisana...
Referéncia : PSAB
Pendant les trois quarts du 18e siècle, la vie quotidienne des Vallorcins à travers celle de l'un des leurs, Joseph Bozon. LIVRE D'OCCASION, édition de 1976.
Referéncia : 978-2-49297905-7
145 recèptas emblematicas dels païses occitans, dels Alps a l'Atlantic e de Lemosin a la Val d'Aran. Un florilègi vertadièr, acompanhat d'explicacions suls vins, los formatges, los produches locals e tanben de sovenirs... lo tot per un cosinièr occitanista que se reclama de Prosper Montagné. Sovent simpla de far, amb de produches de bon trobar, una...
Referéncia : 978-2-85910-575-4
Editor, Labèl IEO edicions
Se sap tocat per un càncer, ven de fugir son monde familiar, arriba per azard a Clarmont d’Auvèrnhe. Perqué pas i passar los jorns que li demòran a viure ? Un dels grands romans de Joan Bodon, revirat en francés, per los que l’occitan lor es pas encara de bon legir... o pels amics vòstres que sabon pas la lenga nòstra !
Referéncia : 978-2-918098-66-9
Editor, Labèl Éditions de la Flandonnière
Bien des mystères et des légendes entourent les souterrains. Leur découverte est toujours un évènement et suscite de nombreuses interrogations. Fruit de quarante ans de recherches, ce livre abondamment illustré fait le point sur la question et satisfera votre curiosité.
Referéncia : 979-10-699-3012-4
Un libre plan polit amb fòrça illustracions per descubrir o tornar descubrir lo patrimòni bastit de Sant-Flor e de son rodòl, amb d’unas construccions ara desaparegudas. Coneissètz pas Sant-Flor ? Aquel libre vos pòt interessar mercés a las informacions nombrosas que balha sus las construccions medievalas.En francés.
Referéncia : 978-2-916488-84-4
Après L'Impénitente, aicí avètz l'istòria de Guilhem, vaquièron de la Montanha nègra, vengut catar e Bon Òme. Lo segond roman d'Anna Brenon, un roman istoric plen d'emocion, e lo catarisme vist de l'interior. En francés.
Referéncia : RHA-81-2019-01
Coneissètz los episòdis d'abans ? En 2013, que començavan d'aprestar lo talhièr per bastir d'immòbles, descobriguèron los vestigis de l’abadiá benedictina d’Orlhac, construcha a la fin del sègle 11. Après la publicacion de primièras cèrcas dins un numerò precedent, aqueste numerò de la revista vos ne'n ditz plan mai sus las descobèrtas que se son fachas...
Referéncia : 978-2-85910-619-5
Editor, Labèl IEO edicions
La revirada francesa de "Lo Batèu de pèira", roman autobiografic de Jòrgi Gròs, pedagògue Freinet, militant occitan, escrivan, contaire e grand passaire de cultura e de lenga occitanas. Una òbra de tria, de far descobrir als amics que parlan pas nòstra lenga !
Referéncia : 978-2-7089-5423-6
De mots del francés del Miègjorn, coma la cagne, boudu, escagasser, bufadou... D'autres que son passats dins lo quite francés de tot l'exagòne coma "pétanque, castagne, bidasse, gnaque..." Rai, parlam occitan quitament en francés ? Mai de 180 cronicas cortetas, sovent plasentas e totjorn instructivas, de legir e mai per los que sabon pas la lenga nòstra...
Referéncia : 978-2-36747-007-8
Editor, Labèl Yoran Embanner
Aquí l’istòria d’una província vièlha, desapareguda al cors de la Revolucion francesa après 790 annadas d'existéncia e trocejada auèi en tres departaments franceses : Isèra, Droma e Autes-Aups. Aquesta istòria nos interèssa, puèi que s’i parlan doas lengas "regionalas", l'arpitan al nòrd e l'occitan (vivaro-aupenc) al sud.