Editions associatives situées dans le Gard. Leur objectif est de "publier des textes (poésie, nouvelles, monographies, etc.) dont l’intérêt premier est la culture méditerranéenne".
Referéncia : 978-2-917111-73-4
Editor, Labèl L'Aucèu libre
Lo raconte d'un amor impossible per aquelas "bèlas esvanidas", doas figuras femeninas inagantablas dont l'existéncia tròp corta illustra una fragilitat essenciala... un tèma màger de l'autor.Bilingüe francés-occitan (provençal).
Referéncia : 978-2-917111-51-2
Editor, Labèl L'Aucèu libre
La reedicion dels sièis primièrs contes publicats per l'autor en 1982 : de contes qu’auretz plaser de legir, e mai que mai de legir pels dròlles. Bilingüe.
Referéncia : 978-2-917111-53-6
Editor, Labèl L'Aucèu libre
Per tot public, sèt contes inedits, inspirats de la tradicion orala, ont retrobaretz lo Drac, la Tarasca e la Cabra d'aur, la nuèch de Nadal e la Sant-Joan... Bilingüe.
Referéncia : 978-2-917111-39-0
Editor, Labèl L'Aucèu libre
A la manière noire et déjantée de l'auteur, les aventures d'une vedette sur le retour.Bilingue : texte occitan suivi de sa traduction française.
Referéncia : 978-2-917111-88-8
Editor, Labèl L'Aucèu libre
Ven de paréisser : una novèla revirada francesa d'aquel polit roman autobiografic de Robèrt Lafont, auèi introbable en occitan. Es la segonda "òbra narrativa" de l'autor, que mena lo narrator del París de 1958 al vilatge gardonenc de las annadas trenta ont se debanèt sa jovença. En francés.
Referéncia : 978-2-917111-48-2
Editor, Labèl L'Aucèu libre
Un recueil de poèmes, simples d'apparence, et brefs comme des haïkus. En occitan provençal (graphie mistralienne) avec traduction française.
Referéncia : 978-2-917111-02-4
Editor, Labèl L'Aucèu libre
Dix des savoureux contes provençaux de Joseph Roumanille, en édition bilingue.
Referéncia : 978-2-917111-68-0
Editor, Labèl L'Aucèu libre
Sèm a la fin del sègle 11, al monastèri de Moissac. Après la mòrt de son paire davant Jerusalèm, lo jove Bertrand de Lagarda, 13 ans, garrèl, es estat donat al monastèri per sos oncles. Amb sa maire Dia, lor cal daissar lo domeni per èsser enclastrats a Moissac… Cossí viuràn alai ? Un roman istoric bilingüe.
Referéncia : 978-2-917111-04-8
Editor, Labèl L'Aucèu libre
Un present pichon de (se) far : cinc tèxtes d'aqueste autor màger de la poesia provençala del sègle 20. En occitan de Provença (grafia mistralenca). Edicion bilingua.
Referéncia : 978-2-917111-38-3
Editor, Labèl L'Aucèu libre
Un joli petit recueil de poèmes de randonnées en montagne, par "Chab", du groupe Mauresca fracàs dub.Bilingue occitan-français.
Referéncia : 978-2-917111-24-6
Editor, Labèl L'Aucèu libre
Le nouveau recueil de poèmes de l'auteur. "A chacun sa ville... Les quelques images de Montpellier réunies dans ce petit livre ont été conçues comme des instantanés, des clichés saisis au vif de la vie", écrit Philippe Gardy.
Referéncia : 978-2-917111-16-1
Editor, Labèl L'Aucèu libre
Quoi de plus traditionnel que les chants de Noël ? Mais ici, ce sont des noëls d'aujourd'hui et si l'on y retrouve les personnages bien connus de la crèche (le berger, le ravi, le rémouleur...) on y verra aussi des personnages de notre temps.Bilingue.