Aicí trobaretz de romans de totas sòrtas (grands classics occitans, romans d'aventuras o d'amor, policièrs, SF...) e de racontes variats, autobiografics o non, tot en occitan o bilingües.
Referéncia : D03LDc
Editor, Labèl IEO edicions
Joan Bodon n'acaba pas jamai de susprene son lector ! Après La Grava sul camin (1956), aquí avètz un raconte composit que nos mena del roman d'iniciacion al conte fantastic… e qu'es tanben una allegoria de l'avenidor de la lenga d'òc. En occitan.
Referéncia : 978-2-85910-535-8
Editor, Labèl IEO edicions
Un réjouissant roman d'aventures qui mêle la science-fiction et le polar, le tout à Marseille. Si vous ne connaissez pas Florian Vernet, à lire d'urgence, pour sortir de la morosité : vous ne serez pas déçu-e !
Referéncia : 978-2-85910-615-7
Editor, Labèl IEO edicions
Sap qu’es atacat per un cancèr, a fugit son monde, arriba per azard a Clarmont d’Auvèrnha. Perqué pas i passar sos darrièrs jorns ? Un dels fòrt grands romans de Joan Bodon. En occitan.
Referéncia : 2-905209-73-9
Editor, Labèl IEO edicions
Luènh de son ostal e de las annadas mai tard, Catòia conta son enfança dins l'una de las darrièras familhas d'Enfarinats de Roergue, que vivián isoladas dins una environa ostila e demoravan prigondament estacadas a las practicas ancestralas. En occitan. DESOLATS ! LO LIBRE ES AGOTAT PEL MOMENT. Una reïmpression es prevista mas sabèm pas quora serà...
Referéncia : 978-2-85910-544-0
Editor, Labèl IEO edicions
"Amis touristes, visitez le parc national de l'Espinergue !"Cette petite principauté, située entre Rouergue et Albigeois et toute entière organisée pour le tourisme, est le décor de Las Domaisèlas.Un dimanche, Clément explore les gorges d'un torrent quand il est entraîné dans les profondeurs de l'eau par une fille... la sirène des vieilles légendes ?...
Referéncia : 2-905209-29-1
Un roman historique qui "peut se lire comme un enchaînement d'aventures dures et vives", selon Philippe Gardy : les aventures d'un rouergat, Pèire Vaissièr, qui finira esclave eunuque à Alger, au XVIIe siècle.En occitan.DESOLATS : PEL MOMENT, LO LIBRE ES PAS DISPONIBLE A CÒ DE L’EDITOR
Referéncia : 978-2-85910-488-7
Editor, Labèl IEO Lengadòc
Le matagot est un chat sorcier... Il donne ici bien du fil à retordre au jeune Jean (15 ans) et à son amie Frosine, qui le soupçonnent d'être à l'origine d'accidents spectaculaires et meurtriers... Un thriller fantastique dans le monde d'aujourd'hui, qui ravira les amateurs, jeunes, et moins jeunes !Bilingue français-occitan.
Referéncia : 978-2-330-01306-6
Max Rouquette puise ici dans ses souvenirs d’enfance au contact avec la nature sauvage et se réapproprie le matériau des contes occitans de tradition orale pour chanter la beauté universelle et tragique du monde. Il élève ainsi au rang du mythe les humbles personnages de la vie quotidienne. DESOLES : ce livre est actuellement épuisé chez l'éditeur.
Referéncia : 978-2-912966-28-0
Editor, Labèl Trabucaire
Le journal d'un médecin montpelliérain du 16e siècle, aux temps maudits de la peste. A la fois récit, livre de raison et descente au plus profond de l'inconscient et de ses images énigmatiques... Un superbe roman.En français (traduction, par l'auteur lui-même, de La Cèrca de Pendariès).
Referéncia : 978-2-905828-73-6
Editor, Labèl Trabucaire
Le journal d'un médecin montpelliérain du 16e siècle, au temps de la peste. A la fois récit, livre de raison et descente au plus profond de l'inconscient et de ses images énigmatiques...En occitan.
Referéncia : 978-2-84974-003-3
Editor, Labèl Trabucaire
Le deuxième roman de Max Rouquette, ici traduit en français par l'auteur lui-même : une sybille antique entreprend, au terme d’une sorte de pacte avec la divinité au service de laquelle elle s’est mise, un voyage sans fin dans l’éternité, non sans connaître un bon nombre de métamorphoses...
Referéncia : 978-2-905405-33-3
Editor, Labèl A l'asard Bautezar
Un poème épique en douze chants qui évoque la vie et les traditions provençales au 19e siècle, en contant les amours contrariées de deux jeunes Provençaux de conditions sociales différentes, Mirèio (Mireille) et Vincèn (Vincent).Datant de 1859, c'est un chef d'œuvre à (re)découvrir !Edition bilingue occitan-français. ATTENTION : DERNIER EXEMPLAIRE !