Secteur éditions de l'Institut d'Etudes occitanes fédéral, qui gère les éditions de l'IEO au niveau national.
Secteur éditions de l'Institut d'Etudes occitanes fédéral, qui gère les éditions de l'IEO au niveau national, sans préjudice des initiatives éditoriales des sections régionales et départementales de l'IEO.
Referéncia : 978-2-85910-625-6
Editor, Labèl IEO edicions
La sala d'espèra d'una gara, una polida gara anciana : el, espèra tot simplament son tren. Ela, deu èsser aquí dempuèi mai longtemps. A sas questions, li respond dins una lenga desconeguda… Un roman estranh, ont es tanben question de la fin de nòstre mond. En occitan (lengadocian).
Referéncia : 978-2-85910-454-2
Editor, Labèl IEO edicions
Pels amics de las bèstias e pels reviraires, un lexic preciós dels noms d'animals, que va dins los dos senses : d'occitan cap al francés e del francés cap a l'occitan. I trobaretz de noms de mamifèrs, de peisses, de reptils e batracis, e d'insèctes. Bilingüe.
Referéncia : 978-2-85910-097-1
Editor, Labèl IEO edicions
Les fragments mis bout à bout d’un journal de vie et d’écriture, classés chronologiquement de 1945 à 1987. Réflexions personnelles, aphorismes, et récits.En occitan.
Referéncia : 978-2-85910-544-0
Editor, Labèl IEO edicions
"Amis touristes, visitez le parc national de l'Espinergue !"Cette petite principauté, située entre Rouergue et Albigeois et toute entière organisée pour le tourisme, est le décor de Las Domaisèlas.Un dimanche, Clément explore les gorges d'un torrent quand il est entraîné dans les profondeurs de l'eau par une fille... la sirène des vieilles légendes ?...
Referéncia : 978-2-85910-453-5
Editor, Labèl IEO edicions
Pels botanistas, los reviraires e los amics de la natura, un preciós lexic dels noms de plantas, que va dins los dos senses : d'occitan cap al francés e del francés cap a l'occitan. I trobaretz de noms de campairòls, d'èrbas e de flors, d'arbrilhons e d'arbres. Bilingüe.
Referéncia : 978-2-85910-507-5
Editor, Labèl IEO edicions
Rementatz-vos : dins Lo barracon, tot un vilatge cèrca Clotilda, una dròlla de dètz ans que desapareis pendent un mes e mièg e torna sens explica... E ben avètz aicí lo raconte de çò que se passèt pendent aquelas vacanças de Pascas un pauc esperlongadas… En occitan, per adolescents e adultes.
Referéncia : 978-2-85910-619-5
Editor, Labèl IEO edicions
La revirada francesa de "Lo Batèu de pèira", roman autobiografic de Jòrgi Gròs, pedagògue Freinet, militant occitan, escrivan, contaire e grand passaire de cultura e de lenga occitanas. Una òbra de tria, de far descobrir als amics que parlan pas nòstra lenga !
Referéncia : 2-85910-275-2
Editor, Labèl IEO edicions
Pourquoi un oiseau ? Et pourquoi gris plutôt que bleu ?... Pourquoi Piétonel doit-il s'y reprendre à deux fois avant d'épouser la belle Floreta ? Pourquoi, pourquoi ?Bernard Vernières nous invite à déchiffrer la symbolique des Contes del meu ostal de Jean Boudou, pour mieux en goûter la richesse.De lecture facile et passionnant.
Referéncia : 978-2-85910-547-1
Editor, Labèl IEO edicions
Envie de donner un prénom occitan à votre enfant ? Ce petit livre vous aidera à choisir en toute connaissance de cause, et quelle meilleure façon de socialiser la langue ?
Referéncia : 978-2-85910-576-1
Editor, Labèl IEO edicions
Loin de chez lui et des années plus tard, Catoïa raconte son enfance dans l'une des dernières familles d'Enfarinés du Rouergue...Cette nouvelle traduction française du roman de Jean Boudou permettra à ceux qui ne maîtrisent pas encore l'occitan de découvrir cette oeuvre profondément originale.
Referéncia : 978-2-85910-575-4
Editor, Labèl IEO edicions
Se sap tocat per un càncer, ven de fugir son monde familiar, arriba per azard a Clarmont d’Auvèrnhe. Perqué pas i passar los jorns que li demòran a viure ? Un dels grands romans de Joan Bodon, revirat en francés, per los que l’occitan lor es pas encara de bon legir... o pels amics vòstres que sabon pas la lenga nòstra !
Referéncia : 978-2-85910-303-3
Editor, Labèl IEO edicions
Sèt contes fantastics del grand autor occitan : de passejadas dins las dimensions divèrsas de la vida, ont se tròban los miralhs del temps e de l'espaci.En occitan (provençal).