Etudes générales et régionales, dictionnaires de toponymie
Referéncia : 978-2-917451-41-0
Editor, Labèl Novelum - IEO Perigòrd
En çò nòstre, los noms de lòcs e de personas parlan en lenga nòstra, e nos revèlan plan de causas sul país e los aujòls. Aimariatz de ne’n saber mai ? Aqueste Petit manuel, excellent e de bon legir, vos convida a faire las recèrcas vòstras, tot en vos donant la caisseta d’aisinas e los metòdis de seguir per tombar pas dins las trapèlas que menaçan los...
Referéncia : 978-2-37863-047-8
Editor, Labèl Letras d'òc
Dels Alps als Pirenèus, de las còstas del Gòlf de Gasconha ducas las de la Miègterranèa, un diccionari per totes, que vos farà descobrir lo sens de vòstre nom de familha, de lo dels vesins e amics, e mai de personatges istorics o d'auèi, per pauc qu’aqueles noms sián d’origina occitana, evidentament. Bilingüe.
Referéncia : 978-2-8177-0561-3
De Lascaux a Ribérac, de La Roque-Gageac a Jumilhac, lo Peirigòrd es semenat de noms de luòcs, pichons e grands, que d’unes son coneguts dins lo monde tot, e d'autres oblidats, a despart de las rotas... Aqueles noms contan tota una istòria... De descobrir !
Referéncia : 978-2-85910-547-1
Editor, Labèl IEO edicions
Envie de donner un prénom occitan à votre enfant ? Ce petit livre vous aidera à choisir en toute connaissance de cause, et quelle meilleure façon de socialiser la langue ?
Referéncia : 978-2-916622-19-4
Per descobrir lo ric patrimòni cultural occitan del país de Bòrt (Corrèsa). Aqueste obratge bèl es una soma preciosa, qu’interessarà, plan segur, los lectors del país, mas tanben totes los lectors dels païses d’òc. Bilingüe francés-occitan amb CD.
Referéncia : 3600125014073
Editor, Labèl Ostal del libre
Aurillac (Cantal) est une ville occitane. Ce petit ouvrage présente les noms occitans des rues de la vieille ville, leur origine et leur sens.Un petit guide du visiteur, français ou étranger : texte en quatre langues (français, allemand, néerlandais et castillan).
Referéncia : 978-2-85910-552-5
Editor, Labèl IEO edicions
Un libre per nos rendre mai curioses dels mots, per nos remembrar lors originas latinas e las evolucions subidas, que nos donèron lo vocabulari occitan d’auèi. E se lo libre a per sostitol "du latin au gascon", i se cal pas enganar, i aprendretz fòrça suls autres parlars tanben !Un obratge que serà plan utile als apassionats d'etimologia e de toponimia.En...
Referéncia : 978-2-37863-051-5
Editor, Labèl Letras d'òc
Ven de paréisser, aqueste libre suls noms de luòcs occitans. Un libre sabent mas qu'es plan plasent de legir : un seissantenat de cronicas que corron pel País d'òc, çò que justifica son títol de Passejadas toponimicas. En occitan (lengadocian).
Referéncia : 978-2-90616228-0
Un diccionari francés-occitan de l'Ubaia (Alps de Nauta-Provença) qu'es a l'encòp una vertadièra enciclopèdia de la vida de cada jorn dins la Valeia. Bilingüe, mas mai que mai en francés. LIBRE D'OCASION : coedicion Sabença de la Valeia (Barceloneta) - Alpes de Lumière (Forcalquier), 1995.
Referéncia : 978-2-8240-1101-1
Editor, Labèl Editions des Régionalismes
Un classic grand, qu'expausa los principis generals de la toponimia : cossí l'estudi dels noms de luòcs permet de comprene melhor l'evolucion lingüistica en remontant lo cors de l'istòria duscas als elements mai arcaïcs. En francés.