Recuèlhs d'expressions e de dires, lexics especializats, situacion de la lenga, usatges e practicas d'auèi, estudis
Referéncia : 978-2-85910-496-2
Editor, Labèl IEO edicions
Pels amics del patrimòni bastit, que siá ancian o recent, de país lor o del país vesin, o tot simplament pels curioses, una caminada dins l’arquitectura dels païses occitans : de las bastidas als viaducs, las coneissenças de basa, las tecnicas, los estils... Un libre fach per totes.En occitan (lengadocian).
Referéncia : 9791041508679
Pels debutants e los amoroses de la lenga d'òc, un libre bilingüe acompanhat d'un filme : cinc personas que parlan naturalament l'occitan d'Auvèrnhe contan lors sovenirs. Un biais de tria per se banhar dins la lenga ! En occitan d'Auvèrnhe, amb film sus carta SD.
Referéncia : 978-2-9548912-4-8
Editor, Labèl IEO
Trobaretz dins aquesta gramatica los capítols de la primièra edicion de la pichona Gramatica occitana del meteis autor (auèi agotada) qu’èra facha mai que mai pels debutants. Aquesta segonda edicion es augmentda de capítols e d’explicacions que ne’n fan un obratge mai sabent, que se pòt aplicar a totes los parlars d’òc e satisfar tanben un public mai...
Referéncia : 978-2-86866-174-6
Editor, Labèl Per noste
Lo primièr volume d'un diccionari etimologic de l'occitan gascon que pòt èsser un esplech preciós pels cercaires e los amoroses de la lenga d'òc que desiran conéisser son evolucion e son istòria. Bilingüe.
Referéncia : 978-2-86866-175-3
Editor, Labèl Per noste
Lo segond volume d'un diccionari etimologic de l'occitan gascon que pòt èsser un esplech preciós pels cercaires e los amoroses de la lenga d'òc que desiran conéisser son evolucion e son istòria. Bilingüe.
Referéncia : 978-2-35935-310-5
Curiosament, dins lo "miègjorn" de França, mentre que la lenga occitana risca de s'escantir, la vesèm de mai en mai aparéisser dins los noms d'entrepresas, de produches e de servicis comercials… Per qualas rasons ? Una enquèsta passionanta sus aquelas practicas novèlas. En francés.
Referéncia : 978-2-37863-058-4
Editor, Labèl Letras d'òc
Fruch d'una culhida complida per mai de quaranta annadas a Revèl, un vilatge als confinhs d'Arièja e d'Aude, aqueste obratge amassa mai de 18 000 mots, locucions, expressions idiomaticas, dichas, provèrbis, etc. amb lor traduccion francesa. Aquí la quatrena edicion d'aquel trabalh supèrbe d'Andrieu Lagarda. Bilingüe.aicíaicí
Referéncia : 978-2-917111-83-3
Editor, Labèl L'Aucèu libre
Un panflet jos forma de conte, e mai que mai un recuèlh, estonant, afligissent, mas viscut, de las atacas, innocentas o non, contra la lenga occitana. Bilingüe.
Referéncia : D03RLDe
A l'encòp un metòde d'aprendissatge personal de la lenga occitana e una presentacion de la civilizacion dels païses d'òc, dins tota sa riquesa e sa diversitat. Un metòde qu'a fach sas pròvas. Bilingüe occitan-francés. LIBRE D'OCASION : edicion originala Assimil, 1975, París. VENDUT !
Referéncia : 979-10-93297-08-8
Editor, Labèl IEO
980 provèrbis reculhits ara per ara dins Carcin per l'abat Lacoste, qu'èra passionat per las “causas de Carcin”, coma disiá. Una collècta d'una riquesa incredibla ! Bilingüe.
Referéncia : 978-2-36654-137-3
Editor, Labèl Editions des Monts d'Auvergne
"Viens te chauffer au cantou ! Ce film, vraiment, il m’a fait calculer... Je t’ai porté des chocolatines. Ce type roule comme un fadard. C’est pas de bon faire tout ça"… Aquestas expressions que coloran lo francés corresian son en granda partida un eretatge de l'autra lenga del país, l'occitan. Descobrissètz l'origina de mai de 1000 d'aquestes mots e...
Referéncia : 978-3-11073832-2
Aqueste Manuel, qu'enclutz las recèrcas mai recentas, presenta pel primièr còp una vista d'ensemble sus l'occitan e la lingüistica occitana : son istòria, sa descripcion auèi, sas variacions, las questions de sociolingüistica, d'amainatjament e d'equipament lingüistic, l'ensenhament e la pedagogia de l'occitan. Una referéncia, per estudiants,...