EDITORS / LABELS

Autors / Interprètes

Avètz ja vist

Colina (oc) - Jean Giono, trad. J. Fijac Mai grand

Colina (oc) - Jean Giono, trad. J. Fijac

978-2-8240-1085-4

Nòu

Editions des Régionalismes

Un vilatge e sos abitants, al pè de la Montanha de Lura, en Provença : una vida pasibla e pròcha de la natura ? Sembla ça que la qu'un dangièr plane sul vilatge.    
Lo primièr roman de Jean Giono (1929), lèu vengut un succès, revirat en occitan lengadocian.

Detalhs

Disponible

15,95 € TTC

Detalhs

Edicion Editions des Régionalismes
Data de publicacion : 2021
Format (a x l) : 21 x 15 cm
Lenga : en occitan
Nombre de paginas : 145
Religadura : enquasernat, cobèrta sopla

Ne saber mai

Colina

Jean Giono 
revirada occitana de Jacme Fijac 
illustracions : gravaduras de G. Tcherkessof

Es lo país del vent, de l’èrm e de la salvatgina. Son dotze a i demorar : vivon cossí quicòm de qualques cerealas, d’olivedas, de la frucha e dels legums de l’òrt, e l’aiga que Lura n’es la garanta secretosa.

Extrach (debuta del roman) : 
"Quatre ostals florits de cocorèls fins jols teules s'abrondan per dessús blats druds e nauts.
"Es entremièg las colinas, aquí que la carn de la tèrra s’í plèga en bofigaduras grassas.
"L’esparcet florít sagna jols oliviers. Las abelhas dançan al torn dels beces vescoses de saba lena.
"Lo demai d’una font fai cantar doas rajadas. Pissan del ròc escampilhadas pel vent. Pantaissan jos l’èrba, puèi s'aparian e rajòlan amassa sus un jaç de jonc.
"Lo vent vonvona dins las platanas.
"Son las Bastidas Blancas." (p. 5)

Mas que, tombat paralisat, Janet lo decan espèra la mòrt en quitant pas de desparlar... Sas paraulas misteriosas, menaçairas, inquietan sos pròches. La font s’agota, una drolleta s’amalaudís, un incendi degalha las tèrras...    
E se lo fontanièr vièlh, se sentent acabar, aviá decidit de precipitar lo vilatge amb el dins la mòrt ?

Paregut i a gaireben 100 ans, Colina abòrda de tèmas etèrns e mai tanben actuals : la rarefaccion de l'aiga, los incendis d’estiu, la resurgéncia de supersticions, lo mesprètz de la vida, la recèrca d'un boc emissari… Jean Giono nos parla d'auèi.

En occitan lengadocian seguit d'un cort complement : Gionò e l'occitan.

Editions des Régionalismes.

30 autres produits dans la même catégorie :