EDITORS / LABELS

Autors / Interprètes

Avètz ja vist

Viaur : l'Ombre douce..., L'Arbalétrier... - R. Marty Mai grand

Viaur : l'Ombre douce..., L'Arbalétrier... - R. Marty

978-2-85910-513-6

Nòu

IEO edicions

Vous ne connaissez pas encore suffisamment l'occitan pour vous lancer dans la lecture de textes un peu longs ? Voici deux romans de Robert Marty, traduits en français. Un bon exemple de la littérature occitane d'aujourd'hui.

Detalhs

Disponible

18,00 € TTC

Detalhs

Edicion IEO Edicions
Data de publicacion : 2013
Format (a x l) : 21 x 14 cm
Colleccion Passatge
Lenga : en francés
Nombre de paginas : 260
Religadura : enquasernat, cobèrta sopla

Ne saber mai

Viaur : L'Ombre douce de la nuit, L'Arbalétrier de Miramont

Robert Marty
préface et traduction française d'Eric Fraj,
postface de Jean-Claude Forêt.

Deux romans traduits en français, et de quoi découvrir cet auteur, qui n'a rien de "mineur"...

L'Ombre douce de la nuit (L'Ombra doça de la nuèch, 1981), c'est l'histoire d'un voyage en train vers Naucelle (Aveyron), un voyage pendant lequel, peu à peu les choses se dérèglent, et ce convoi lancé dans "l’ombre douce de la nuit" semble ne jamais vouloir arriver…

Publié vingt-cinq ans plus tard, L'Arbalétrier de Miramont (Lo Balestrièr de Miramont, 2006) est lui aussi un roman fantastique : où s’arrêtera la malédiction de l’Arbalétrier de Miramont, qui n’en finit pas de peser à travers les siècles sur la vie des habitants des rives du Viaur ?

IEO edicions, collection Passatge.

 

30 autres produits dans la même catégorie :