EDITORS / LABELS

Autors / Interprètes

Avètz ja vist

Les Chemins de la sève - R. Lafont, trad C. Toreilles Mai grand

Les Chemins de la sève - R. Lafont, trad C. Toreilles

978-2-917111-88-8

Nòu

L'Aucèu libre

Ven de paréisser : una novèla revirada francesa d'aquel polit roman autobiografic de Robèrt Lafont, auèi introbable en occitan.
Es la segonda "òbra narrativa" de l'autor, que mena lo narrator del París de 1958 al vilatge gardonenc de las annadas trenta ont se debanèt sa jovença.
En francés.

Detalhs

Disponible

14,00 € TTC

Detalhs

Edicion L'Aucèu libre
Data de publicacion : 2024
Format (a x l) : 17 x 12 cm
Lenga : en francés
Nombre de paginas : 124
Religadura : enquasernat, cobèrta sopla

Ne saber mai

Les Chemins de la sève

Robèrt Lafont (1923-2009)
revirada francesa de Clara Torreilles

París, 1958. Pèire es foncionari, maridat, paire de dos mainatges e mena una vida sens istòrias. Mas d’un còp, lo rencontre fortuit de Rabasson lo geta dins los sovenirs reculats de son enfança provençala, tota banhada per la figura tutelara de son pepin Antonin.

Extrach (debuta) : 
"Certains disent qu’il faut devenir vieux pour retrouver dans le palais le goût de son enfance. Vieux et sentant la mort prochaine. Mais moi, je vais sur mes trente-cinq ans, censément au faîte de mon aventure d’homme, et je goûte une saveur d’Aiganhiers qui monte du plus profond de mon être jusqu’à ma bouche. C’est sans désir du passé que je me repais du passé. Étrange sensation. Je ne dis pas que je la comprends. Depuis cinq jours je luttais contre elle. Je ne voulais pas croire qu’il me faudrait arriver à écrire. Je m’y refusais. Maintenant j’écris et je noircis du papier des mots maladroites d’une langue que je ne connais qu’à moitié. Quelle est cette manie qui me prend ? […]
"Ce n’est pas une manie. Mon cousin [félibre] n’a jamais réussi à m’intéresser à sa cause, comme il dit. C’est autre chose. C’est la cloche. Non pas une cloche romantique d’église rustique. Ni une clochette de troupeau dans la montagne. Mais la cloche criarde qui rassemblait les enfants dans la cour de l’école d’Aiganhiers. Celle que je n’ai plus entendue après mes neuf ans." (p. 13-14) 

L'òbra narrativa de Robèrt Lafont a prigondament marcat la literatura d'òc. Per sa sobrietat e l'actualitat de son subjècte, son raconte inicial, La Vida de Joan Larsinhac (1951) foguèt una etapa essenciala dins la pròsa occitana. 
Son segond roman, Li Camins de la saba (1965, uèi agotat) desbosiga un genre encara inexplorat en occitan : lo roman autobiografic, que conta aicí la dintrada d'un exiliat dins l'escritura occitana gràcias als sovenirs de son enfança.

Aquesta novèla (e bona) revirada francesa permet d'accedir a una òbra uèi introbabla dins sa lenga d'origina.

Edicions deL'Aucèu libre.

D'autres libres, en francés o en occitan, de Robèrt Lafont ? Clicatz aicí.

30 autres produits dans la même catégorie :