Editeurs / Labels

Auteurs / Interprètes

Déjà vus

Fablas - Esòp, trad de Jan Dalharí Agrandir

Fablas - Esòp, trad de Jan Dalharí

978-2-37863-021-8

Neuf

Letras d'òc

Ce petit livre vous propose 70 fables. De courts récits en prose qui ont gardé toute leur vivacité et leur mordant grâce à leur écriture dense et piquante.
En occitan gascon, avec lexique.

Plus de détails

Disponible

14,00 € TTC

Détails

Edition Letras d'òc
Date de publication : 2019
Format (h x l) : 21 x 15 cm
Langue : en occitan
Nombre de pages : 88
Reliure : broché, couverture souple à rabats

En savoir plus

Fablas

Esòp
adaptation en occitan (gascon) de Jan Dalharí

Selon la légende, Ésope, ancien esclave phrygien bègue et difforme des 7e et 6e siècles avant notre ère, serait le créateur du genre littéraire de la fable. On lui en attribue plus de 300, dont 200 environ ont inspiré La Fontaine.
Voici un choix de 70 fables d’Ésope : s’y croisent lion amoureux, agneaux craintifs, singe rêvant d’être roi, grenouilles envieuses, héron ou fourmis, devins, bergers, et dieux…
En peu de mots, dans une écriture dense et nerveuse, il conte toutes ces aventures dans des textes brefs, souvent porteurs d’enseignements.

Extrait : L’âne et les cigales
"Un âne qui entendit chanter des cigales devint envieux de leur chant mélodieux.
'Que mangez-vous, cigales, pour avoir une si belle voix, leur demanda-t-il.
– Juste de la rosée', répondirent-elles.
L’âne attendit donc la rosée et mourut de faim.
À vouloir ce qui est contre nature, on ne gagne rien, que mésaventure."
         (pour lire l'adaptation en occitan, passez sur notre page occitane)

Adaptation en occitan (gascon) avec lexique occitan-français.

Éditions Letras d'oc, collection Traductions.

30 autres produits dans la même catégorie :

Les clients qui ont acheté ce produit ont également acheté...