C'est ici que vous trouverez des romans de toutes sortes et des récits variés, autobiographiques ou non, en occitan ou bilingues.
Référence: 978-2-917111-73-4
Editeur / Label : L'Aucèu libre
Le récit d’un amour impossible pour ces "belles évanouies", deux figures féminines insaisissables dont l’existence trop courte illustre une fragilité essentielle... un thème cher à l'auteur.Bilingue français-occitan (provençal).
Référence: 978-2-917451-27-4
Editeur / Label : Novelum - IEO Perigòrd
Du haut de sa colline, Panouille observe le quotidien de Chantagrel sur Claireau, petit bourg imaginaire, mais tellement semblable à ceux que nous connaissons… Dix-huit chroniques qui portent un regard amusé et tendre sur les modestes aventures d’une petite communauté rurale, dans la lignée (revendiquée) de Catinou et Jacouti. En occitan limousin, avec...
Référence: 978-2-35074-701-9
Pour faire découvrir la littérature occitane d'aujourd'hui à vos amis qui ne connaissent pas la langue, ou encore pour la découvrir vous-même, si avez encore un peu de mal à lire en occitan, voici un recueil de 7 nouvelles écrites par des auteurs occitans contemporains et traduites en français.
Référence: 978-2-8240-0927-8
De 1244 au 19e siècle, un voyage sur les ailes du temps et des légendes à travers l’Occitanie et son histoire : la traque des derniers Cathares, la guerre des Cévennes, la Révolution, la Restauration… Un roman mi-historique, mi-fantastique, écrit par un conteur de talent. En occitan (provençal).
Référence: 978-2-913238-68-8
Editeur / Label : Lo Chamin de Sent Jaume
Par son chant Orphée pouvait, dit-on, charmer les animaux et les arbres. Mais son coeur appartenait à Eurydice, et lorsque la mort vint la lui enlever, Orphée se présenta aux portes des enfers, armé de sa seule lyre, afin d'en faire sortir sa bien-aimée...Dans son poème, Jacques Chauvin transpose ici le mythe d'Orphée en Combraille (Puy-de-Dôme). Edition...
Référence: 978-2-8240-1072-4
Du Puy-en-Velay à Saint-Jacques de Compostelle se déroule un chemin de près 1500 km, pour les randonneurs et les pélerins. En 2019, Serge Viaule a décidé de le parcourir d’une seule traite, ce qu’il a fait en environ deux mois et demi. Vous aurez plaisir à lire son journal de voyage, imagé, coloré, personnel... et tout en occitan (languedocien).
Référence: 978-2-917111-74-1
Editeur / Label : L'Aucèu libre
La mort fait partie de la vie... C'est du moins ce qu'on dit. Pourtant la mort, celle des autres, qu'ils nous soient étrangers ou proches, notre propre mort, la camarde, reste un scandale.Peut-on l'apprivoiser ?
Référence: 978-2-8240-0577-5
Editeur / Label : Editions des Régionalismes
Six nouvelles érotiques – et souvent drôles – dont certaines sont même, à vrai dire, de courts romans, en occitan (languedocien).
Référence: 978-2-36781-265-6
Editeur / Label : Presses universitaires de la Méditerranée (PULM)
Les chroniques que Roland Pécout, poète, romancier, homme de théâtre, ethnomusicologue, conteur, essayiste... et journaliste a écrites pour "faire découvrir aux non-initiés" la culture occitane "dans toutes ses manifestations". En occitan (provençal).
Référence: 978-2-909160-74-0
Ce beau roman qui ressemble à un conte entrelace trois vies, celle d'un arbre des Pyrénées, celle d'un Amérindien et celle d'un Béarnais émigré en Argentine. Trois destins qui semblent désormais scellés puisque "jamais l'eau ne remonte vers l'amont". En occitan (gascon).
Référence: 978-2-86866-169-2
Editeur / Label : Per noste
Pour adolescents et jeunes adultes, un roman d'apprentissage, court mais intense, du grand écrivain allemand, traduit en occitan (gascon).
Référence: 978-2-37863-050-8
Editeur / Label : Letras d'òc
Un enfant découvre le monde, pas à pas : la maison familiale, les voisins, le monde de l’école, les joies et les peines, les premiers drames, la vie quotidienne, vécue entre deux langues, l’occitan (sous le nom de patois) et le français.Pour jeunes et adultes, un récit autobiographique conté à hauteur d’enfant.Bilingue.