Le théâtre occitan, patrimonial ou moderne : comédies, farces, drames, des grands classiques aux comédies patoisantes... des pièces à lire et à jouer.
Référence: 978-2-84269-720-0
Editeur / Label : Presses universitaires de la Méditerranée (PULM)
Cinq farces du début du 17e siècle, en Provence : un ensemble particulièrement représentatif de l’écriture littéraire occitane à l’époque baroque : des intrigues embrouillées, une action endiablée, des dialogues animés et des morceaux de bravoure...Bilingue.
Référence: 9199
Editeur / Label : IEO edicions
Le patrimoine théâtral occitan : deux agréables comédies qui sont les livrets de deux opéras en langue d'oc, des pastorales (ou bergeries) des 17e et 18e siècles.En occitan.
Référence: 9207
Editeur / Label : IEO edicions
Deux oeuvres du patrimoine théâtral occitan, et un vrai théâtre populaire, qui était encore couramment joué à la fin du 19e s. Des comédies en un acte dont le ressort dramatique repose sur les amours contrariées de jeunes couples de paysans. Des personnages typés, des dialogues savoureux.En occitan (languedocien).
Référence: 978-2-919762-11-8
Une fable comique et contemporaine.Bilingue.
Référence: 978-2-919762-24-8
Un recueil de saynètes, qui font intervenir des personnages typés et hauts en couleur évoquant à travers leurs répliques, tendres ou crues, les joies et les peines des habitants des campagnes dans les années de l’entre-deux guerres.A lire, et/ou à jouer : une bonne occasion de rire !Bilingue.
Référence: 978-2-85792-126-4
Editeur / Label : Fédérop
La courte pastorale à trois personnages d’un auteur charentais, François Rempnoux, suivie d'une étude minutieuse qui vous en apprendra beaucoup sur la littérature d'oc de ces confins du nord occitan.
Référence: 978-2-37863-030-0
Editeur / Label : Letras d'òc
Il était attendu, ce recueil de cinq pièces de théâtre de Max Rouquette, inédites ou devenues introuvables. De la farce à la féerie, en passant par l'oratorio-opéra... un bouquet de mots, de personnages et de sentiments qui nous touchent au plus profond. A découvrir et à jouer !
Référence: 978-2-902756-18-6
Editeur / Label : Grelh roergàs
Huit intermèdes comiques de l’auteur de Don Quichotte – dont on connaît l’humour – traduits en occitan. Une édition complètement inédite, qui devrait intéresser les lecteurs, et particulièrement les troupes de théâtre qui auront ainsi la possibilité de mettre à leur répertoire un écrivain majeur de la littérature mondiale.
Référence: 979-10-92153-22-4
Editeur / Label : IEO Lengadòc
Pour les enfants à partir de 4 ans, sept petites pièces bilingues occitan-français, à leur jouer (lancez-vous !) ou à leur faire voir... si vous invitez la Compagnie Gargamèla.
Référence: 978-2-917111-80-2
Editeur / Label : L'Aucèu libre
Deux textes du patrimoine littéraire provençal, inspirés de contes traditionnels, mais qui n’ont rien de contes pour enfants à cause de leur inspiration toute rabelaisienne. Deux divertissements d’un poète d’Avignon trop peu connu. Bilingue.
Référence: D03001
La dernière oeuvre théâtrale tout en occitan de Robert Lafont : un drame en trois actes dont le personnage central est le dernier comte de Toulouse. LIVRE D'OCCASION et introuvable : édition originale de 1967.