Traductions occitanes Il y a 89 articles.

Des textes du monde entier et de tous les temps traduits en occitan.

par page
Résultats 49 - 60 sur 89.
  • 14,00 € Disponible

    Référence: 978-2-902756-18-6

    Editeur / Label : Grelh roergàs

    Huit intermèdes comiques de l’auteur de Don Quichotte – dont on connaît l’humour – traduits en occitan. Une édition complètement inédite, qui devrait intéresser les lecteurs, et particulièrement les troupes de théâtre qui auront ainsi la possibilité de mettre à leur répertoire un écrivain majeur de la littérature mondiale.

    14,00 €
    Disponible
  • 12,00 € Disponible

    Référence: 978-2-85910-616-4

    Editeur / Label : IEO edicions

    Pour les jeunes à partir de 10 ans, mais aussi pour les adultes, un surprenant mélange d'enchantement et de fantastique, une nouvelle gentiment gothique, par un auteur américain considéré comme l’un des grands initiateurs de la littérature étasunienne. A (re)découvrir… en occitan.

    12,00 €
    Disponible
  • 12,00 € Disponible

    Référence: 978-2-917111-49-9

    Editeur / Label : L'Aucèu libre

    Admiré pour son théâtre flamboyant, Shakespeare a également signé une oeuvre poétique remarquable, ses Sonnets. Leurs sens multiples, leurs jeux de mots, leur rythme et leur harmonie éblouissent encore aujourd'hui. Jean-Claude Forêt propose ici la traduction occitane de 55 des sonnets originaux du grand auteur britannique. Trilingue : texte anglais,...

    12,00 €
    Disponible
  • 19,00 € Disponible

    Référence: CONT32

    Editeur / Label : Conta'm

    La version occitane de la célèbre pièce d'Edmond Rostand adaptée au cinéma par Jean-Paul Rappeneau. Un superbe film d'aventure et d'amour, récompensé de nombreux Césars, pour toute la famille à partir de 7 ans. En occitan (gascon, languedocien, limousin, selon les personnages).

    19,00 €
    Disponible
  • 14,00 € Disponible

    Référence: 978-2-37863-021-8

    Editeur / Label : Letras d'òc

    Ce petit livre vous propose 70 fables. De courts récits en prose qui ont gardé toute leur vivacité et leur mordant grâce à leur écriture dense et piquante.En occitan gascon, avec lexique.

    14,00 €
    Disponible
  • 10,00 € Réapprovisionnement en cours

    Référence: CSJ049

    Editeur / Label : Edicions dau Chamin de Sent Jaume

    Vingt-deux chansons de Brassens traduites en occitan et chantées par Jan dau Melhau.

    10,00 €
    Réapprovisionnement en cours
  • 28,00 € Disponible

    Référence: 978-2-901975-08-3

    Un beau roman de l'auteur de Jacquou le Croquant, en édition bilingue : face à la misère et à l'obscurantisme, Daniel Charbonnière, médecin généreux vivant au milieu des bois, tente d'assainir une région du Périgord, la Double, en asséchant les étangs porteurs de maladies. Mais il a bien du mal à imposer ses idées…Bilingüe occitan-français.

    28,00 €
    Disponible
  • 10,00 €

    Référence: 978-2-95608471-9

    Editeur / Label : E... rau edicions

    Pour jeunes et adultes, un recueil des histoires de Nasreddine Hodja, bouffon universel du monde musulman : des histoires courtes, morales, bouffonnes, absurdes... et qui ne sont pas sans lien avec la culture populaire occitane.En occitan.

    10,00 €
  • 15,00 € Disponible sous 8 jours

    Référence: S87016

    Seize chansons de Gaston Couté traduites, mises en musique et interprétées en occitan par Jan dau Melhau.CD avec livret contenant les textes originaux de Gaston Couté et les traductions de Jan dau Melhau.

    15,00 €
    Disponible sous 8 jours
  • 21,00 € Disponible

    Référence: 978-2-95648551-3

    Editeur / Label : IEO

    Au siècle du Roi Soleil, un ouvrier raconte la construction du Canal du Midi... Pour jeunes et adultes, un roman historique passionnant qui nous fait revivre l'ambiance des grands chantiers du 17e siècle et la vie du petit peuple de cette époque. En occitan (languedocien).

    21,00 €
    Disponible
  • 17,00 €

    Référence: 3760040380247

    Le trio Corne d’Aur’Oc propose ses interprétations du répertoire de Georges Brassens : 12 chansons et 3 versions instrumentales. Magnifiquement traduits en occitan, les textes se savourent avec gourmandise et l'interprétation de Philippe Carcassés est remarquable de sensibilité et de fidélité au grand Georges.En occitan (languedocien).  

    17,00 €
  • 17,00 €

    Référence: 3760040380452

    La troisième fournée des belles traductions occitanes du répertoire de Georges Brassens  par Philippe Carcassés, toujours dans une interprétation remarquable de sensibilité et de fidélité au grand Georges, sur un accompagnement au son folk. En occitan (languedocien).

    17,00 €
Résultats 49 - 60 sur 89.