De libres en occitan o bilingües, de totas las sòrtas : contes, romans e racontes, poësia, teatre... nòstre patrimòni literari e de qué agradar a totes.
Soscategorias
Contes populars de tradicion orala e contes d'escrivans : una part bèla de la cultura occitana.
Aicí trobaretz de romans de totas sòrtas (grands classics occitans, romans d'aventuras o d'amor, policièrs, SF...) e de racontes variats, autobiografics o non, tot en occitan o bilingües.
Poèmas en vèrses o de pròsa, ancians o modèrnes, dels trobadors al sègle 21.
Lo teatre occitan patrimonial o modèrne : comedias, farsas, dramas, dels grands classics a las comedias patesejantas... de pèças per legir e per jogar.
Istòrias de la literatura occitana, antologias per legir o per escotar, biografias d'escrivans, estudis literaris.
De tèxtes del monde entièr e de totas las epòcas revirats en occitan.
Referéncia : 2-7504-1868-2
Per pichons e bèls, una "interpretacion patesa" dels Evangèlis, plena de sabor, e l'obratge preferit de son autor, l'abat Justin Bessou.En occitan lengadocian (grafia mistralenca adaptada a Roergue). ARA INDISPONIBLE DINS AQUESTA EDICION. Mais ne vos podèm prepausar una edicion anciana.
Referéncia : 978-10-92153-17-0
Editor, Labèl IEO Lengadòc
Tantôt roman social, tantôt roman policier, un roman qui pourrait être une histoire vraie...En occitan.
Referéncia : 978-2-84974-218-1
Editor, Labèl Trabucaire
Un trentenat de pròsas cortas que nos revèlan un mond estranh. De racontes fantastics, de còps inquietants, sovent plens d'umor, dins una lenga d'un classicisme perfièch. En occitan.
Referéncia : 978-2-916718-34-7
Editor, Labèl Letras d'òc
En 1824 en Afrique du Sud, les Boers, descendants des colons hollandais du 17e siècle, sont les maîtres de grandes fermes travaillées par des esclaves noirs et des serviteurs indigènes, corvéables, battus, violés ou tués à merci.Le récit polyphonique d'une révolte d'esclaves. Un roman magnifique.
Referéncia : 978-2-916718-71-2
Editor, Labèl Letras d'òc
Une belle édition du Nouveau Testament, en occitan, la suite du travail monumental de Jean Larzac, et le complément de l'Ancien Testament paru en 2013. Un ouvrage de référence incontournable destiné largement à tous ceux qui s'intéressent à la langue occitane, la pratiquent ou l'apprennent, aussi bien qu'aux spécialistes.En occitan (languedocien).
Referéncia : 978-2-85927-117-6
Editor, Labèl Vent terral
Sous forme d'un roman historique, la vie d'Imbert de Salles, de la petite noblesse occitane, au temps de la répression du catharisme. Un récit personnel qui vous fait vivre cette sombre époque.En occitan.
Referéncia : 978-2-85927-113-8
Editor, Labèl Vent terral
Une belle édition de l'oeuvre poétique complète de Louisa Paulin, en français, et en version bilingue pour les poèmes en occitan.
Referéncia : 978-2-85910-321-7
Editor, Labèl IEO edicions
Le premier polar de l'auteur, et déjà un délice.En occitan (limousin).
Referéncia : 978-2-85910-513-6
Editor, Labèl IEO edicions
Vous ne connaissez pas encore suffisamment l'occitan pour vous lancer dans la lecture de textes un peu longs ? Voici deux romans de Robert Marty, traduits en français. Un bon exemple de la littérature occitane d'aujourd'hui.
Referéncia : 978-2-85910-565-5
Editor, Labèl IEO edicions
Une fable satirique un peu trop transparente sur les mics-macs de l'occitanisme récent ?En occitan.
Referéncia : 978-2-85927-118-3
Editor, Labèl Vent terral
Une belle présentation biographique et un portrait de Marcelle Delpastre, femme, paysanne et l'un des plus grands écrivains occitans du 20e siècle.Une excellente première approche !
Referéncia : 978-2-902756-04-9
Editor, Labèl Grelh roergàs
142 jours, c'est la période qui va du 25 mai au 13 octobre, celle de l'estive sur l'Aubrac. On verra ici les pratiques de la vie quotidienne dans un buron (un masuc) de l'Aubrac.Un livre bilingue, plein d'humanité et riche de documents.