Déjà vus
La musique traditionnelle de l’Artense, à...
Des livres en occitan ou bilingues, de tous les genres et pour tous les goûts : contes, romans et récits, poésie, théâtre... notre patrimoine littéraire.
Sous-catégories
Contes populaires de tradition orale et contes d'écrivains : tout un aspect de la culture occitane.
C'est ici que vous trouverez des romans de toutes sortes et des récits variés, autobiographiques ou non, en occitan ou bilingues.
Poèmes en vers ou en prose, anciens ou modernes, des troubadours au 21e siècle.
Le théâtre occitan, patrimonial ou moderne : comédies, farces, drames, des grands classiques aux comédies patoisantes... des pièces à lire et à jouer.
Histoires de la littérature occitane, anthologies à lire ou à écouter, biographies d'écrivains, études littéraires
Des textes du monde entier et de tous les temps traduits en occitan.
Référence: 978-2-913751-87-3
Editeur / Label : Fédérop
À découvrir : les huit poèmes connus de Cercamon, troubadour du début du 12e siècle : poèmes d'amour, poèmes débat, complaintes... L'une des toutes premières voix de notre patrimoine lyrique. Bilingue.
Référence: 978-2-8240-1085-4
Editeur / Label : Editions des Régionalismes
Un village et ses habitants, au pied de la Montagne de Lure, en Provence : une vie paisible et proche de la nature ? Pourtant il semble qu'un danger plane sur le village. Le premier roman de Jean Giono (1929), vite devenu un succès, traduit en occitan languedocien.
Référence: 978-2-85927-130-5
Editeur / Label : Vent terral
De brefs récits de Jean-Pierre Chabrol, entre contes et nouvelles : une voix proche et savoureuse qui vous fait découvrir son monde, son oeuvre et son pays, mais aussi son engagement, sa révolte, sa vie et celle de sa famille, et puis les transformations des Cévennes, entre tradition et modernité, résistance et adaptation. En occitan (languedocien).
Référence: 979-10-94199-18-3
Editeur / Label : A l'asard Bautezar
Sept récits familiers sur la faune de la Camargue, nourris d’une fine observation personnelle : Joseph d’Arbaud déploie ici ses qualités bien connues de conteur et se situe dans la lignée des grands auteurs animaliers. Un joli livre illustré, bilingue français-occitan (provençal).
Référence: 978-2-487039-03-2
Editeur / Label : E... rau edicions
Vient de paraître, ce recueil de 19 nouvelles de Florian Vernet. Vous y retrouverez des thèmes qui lui sont chers : le temps – la mémoire ? – qui patinent, les amours perdus et retrouvés, de réjouissants pastiches de textes du moyen âge et d’études littéraires… et un regard sur 50 ans d’écriture. A déguster, en occitan (languedocien).
Référence: 978-2-917111-83-3
Editeur / Label : L'Aucèu libre
Un pamphlet sous forme de conte, et un recueil, étonnant mais vécu, des attaques, innocentes ou non, contre la langue occitane. Bilingue.
Référence: 978-2-37863-063-8
Editeur / Label : Letras d'òc
C'est le voyage d'un très vieux capitaine qui a beaucoup bourlingué... Un beau conte onirique de Marie Rouanet, qui enchantera les petits et les grands !En occitan (languedocien) avec CD.
Référence: 978-2-909160-93-1
Editeur / Label : Reclams
La jeune Emma n’est pas emballée par ce voyage de 15 jours au Népal, et pourtant... Un roman qui se présente comme un récit de voyage, en occitan (gascon).
Référence: 978-2-909160-89-4
Editeur / Label : Reclams
Neuf poèmes impromptus, de Bernard Manciet, écrits "de chic" comme il disait, sans modèle, de façon spontanée. Des poèmes forts, construits et déroutants, des poèmes de franc-tireur. Bilingue.
Référence: 978-2-494486-03-4
Editeur / Label : IEO
Après L’Uèlh de Caïn, qui concernait l’Ancien Testament, notre auteur vous raconte – à sa manière, impertinente et pleine d’humour – quelques épisodes du Nouveau Testament. De quoi vous amuser une fois de plus ! En occitan (languedocien).
Référence: D03001
La dernière oeuvre théâtrale tout en occitan de Robert Lafont : un drame en trois actes dont le personnage central est le dernier comte de Toulouse. LIVRE D'OCCASION et introuvable : édition originale de 1967.
Référence: D03RLDa
Une des pièces les plus anciennes (ce qui ne veut pas dire "démodées") du Teatre de la carrièra, à l'époque où il s'inspirait du "Théâtre de l'opprimé" d'Augusto Boal. LIVRE D’OCCASION : édition originale 4 vertats, Nîmes, 1973. Bilingue.